近日,由四川民族出版社出版的南周加著作《阿勒坦汗传译注》(藏文版)正式发行。

《阿勒坦汗传译注》(藏文版)出版发行.jpg《阿勒坦汗传译注》(藏文版)

       《阿勒坦汗传译注》由序言及三章组成。序言中提出蒙藏文化关系研究的重要性及《阿勒坦汗传》尚未被译为藏文并研究的情况,论述选题理由(要义),分析前人研究概况,交代了研究方法。第一章是《阿勒坦汗传》的解读和总论,分析16-17世纪藏族历史和蒙古族历史背景,探讨作者本人与作者著述的年代,介绍《阿勒坦汗传》版本,从17个方面分类介绍其内容,依据各类文献较详细地论述了阿勒坦汗与索南嘉措的会晤事件。第二章是《阿勒坦汗传》全文的藏文翻译和注释本。290余条注释,包括个别蒙古语词义解释、蒙古汗王介绍、藏族高僧大德、蒙古地区佛教名人、重要年代、内蒙古地区寺名和佛像、佛教名词术语等。第三章是《阿勒坦汗传》蒙古文文献照片附本、《阿拉坦汗法律13条》蒙古文附本和相关问题分析探讨及藏文翻译本、《阿勒坦汗传》重要年表的藏文翻译、蒙古历辈汗王表的藏文翻译、巴图孟和达延汗子孙后代传承等。结尾部分交代翻译研究中利用的《蒙古族源论》、《蒙古佛教史》、《蒙古族文学史》、《如意宝树》、《蒙藏佛教史》、《蒙古族简史》、《蒙藏文化史》等十几部文献,对整个研究内容进行总结。