由北京外国语大学校长杨丹教授主编的《汉藏英社会科学大词典》在商务印书馆出版。本词典具有较高的学术价值,实现了社会科学领域内藏文术语体系与汉英术语体系的对接,丰富了中华民族的知识宝库,对丰富藏族社会科学研究的知识体系,促进社会科学在汉藏两个民族之间的交流合作与传承发展具有重大的意义。《汉藏英社会科学大词典》面世.jpg

《汉藏英社会科学大词典》是一部收录人文社会科学领域高频、通用学术词汇,三语对照的综合性专业类辞书。收录人文社会科学学科专业术语45000余条,共21卷。依据全国哲学社会科学规划办规划目录及国家标准化管理委员会发布的学科分类与代码(GB/T 13745—2009),设20卷,涉及管理学、马克思主义、哲学、宗教学、语言学、文学、艺术学、历史学、考古学、经济学、政治学、法学、军事学、社会学、民族学与文化学、新闻学与传播学、图书馆•情报与文献学、教育学、体育科学、统计学等20个社会科学专业学科,并设“时事”卷与“中国各省级行政单位及省会/首府”“中国各民族”“世界各国(地区)及首都(首府)”等三个附录。正文以学科分类,附汉藏英三个索引,其中汉文和藏文音序索引分别在纸书正文前后,英文音序索引制作成电子版,可供读者扫码查询,方便使用。

词典编撰以学术性、现代化和简明化为导向。词目选择和对译参考了全国科学技术名词审定委员会编订的《中华科学技术大词典》人文科学卷、社会科学卷及“术语在线”等规范术语数据库,以厚今薄古、厚中薄外、兼顾基础与前沿的平衡及藏民族语言文化特色为原则。本词典对丰富藏族人文社会科学研究的知识体系,加强民族地区社会科学术语规范化建设,促进人文社会科学在汉藏两个民族之间的交流合作与传承发展都具有重大意义。

主编《汉藏英社会科学大词典》面世2.jpg

杨丹,北京外国语大学党委副书记、校长,教授、博士生导师。2016年7月,作为中组部第八批援藏干部,任西藏大学党委委员、副校长兼珠峰研究院创始院长,被聘为西藏自治区发展咨询委员会副主任,西藏自治区社会科学联合会副主席。自援藏工作以来,发挥学科优势和专业特长,按照学术援藏、智力援藏、组团援藏的方式推动西藏哲学社会科学研究现代化,创建珠峰研究院,搭建学术交流机制,组建多学科交叉研究团队;组织参与国家青藏高原第二次综合科学考察,三次开展西藏民生大规模调查并形成《拉萨市农牧区民生发展调查报告》系列;在民生调查数据平台基础上筹建西藏社会科学研究数据库,在《中国藏学》等西藏研究权威期刊发表文章数篇;组织创办《高原科学研究》(CN)杂志,创刊并主编《珠峰决策参考》,出版《西藏2020:民生改善与可持续发展》《西藏2050:和谐、绿色、开放、现代化的世界第三极》《高高原经济发展的理论与实践》。

项目团队

《汉藏英社会科学大词典》以西藏大学社会科学各领域具有深厚学术造诣的专家为主体,同时汇聚中国社会科学院、中国藏学研究中心、北京外国语大学、北京大学、中国人民大学、武汉大学、复旦大学、四川大学、中央民族大学、西南民族大学、西北民族大学、西藏民族大学、西南财经大学等各高校院所,以及西藏自治区语委及编译局、全国藏语术语标准化工作委员会、五省区藏族教育协作领导小组办公室、商务印书馆、民族出版社等机构的300余位专家学者参与编撰,组建编译委员会、学术委员会、审订委员会及编译工作办公室,由西藏大学珠峰研究院提供学术支持。