阿来《格萨尔王》作品研讨会

作为“重述神话”系列丛书之一,著名作家阿来的长篇历史题材小说《格萨尔王》自今年9月份出版以来得到了广泛的关注。12月20日,由中国作协、四川省委宣传部、四川省作协、重庆出版集团联合举办的阿来《格萨尔王》作品研讨会在中国作协举行。

中国作家协会主席铁凝出席会议并讲话。四川省作协党组书记吕汝伦,秘书长曹纪祖,重庆出版集团董事长罗小卫,总编辑陈兴芜,副总编辑陶勇,来自上海、南京、北京的评论家雷达、张新颖、何平、吴秉杰、范咏戈、崔道怡、牛玉秋、梁鸿鹰、李敬泽、阎晶明、潘凯雄、叶梅、贺绍俊、秦万里、吴义勤、施战军、丁临一、白烨、陈晓明、张柠、等国内二十余位出席并作了热情洋溢的评论发言。中国作协创研部主任胡平主持研讨会。

评论家普遍认为,在创作历史题材作品方面,阿来在写作上不同于大多数人点到为止的“采风”,而是采取学者田野考察的方式,认为这种孜孜不倦的严谨写作态度值得学习。这需要坚守和信仰,那些民间艺人,不仅坚信所讲的故事,更坚信故事中所含的那些价值观。而今天我们有些从事艺术的作家、艺术家,很多时候对我们所从事的事业没有信仰,却还在从事着这个事业。

据介绍,在三年多的筹备和写作过程中,阿来爬山涉水,走遍了康定,百余等地,寻找真实的说唱艺人,研究大量文献和考据。与会者认为,正是由于他的使命感,责任感和不懈努力,才为读者带来这部内涵和想象力如此丰富的作品。相对于重述神话系列的前几部作品,阿来挑战了难度极大的题材,体现了当代文学叙事能力的高度水平,使藏族史诗所承载的藏族民族精神得到深度的挖掘,引人深思神话的现代意义和普世价值。

评论家指出,神话的内容多种多样,阿来的重述另有所长。《碧奴》里的孟姜女,《人间》里的白娘子,是汉族的神与仙;这部长篇小说里的格尔萨王,则是藏族的神与君。民族有别,身份各异,这个最大不同是抒写的难度,借助民间传播的基础框架加以发挥,具有自由舒展的空间,而阿来的重述,则是沿着藏族史诗的既定史诗进行思索,想象设法难易伸展,史诗虽然未必都是信史,但是它承载民族总体的记忆,其中的英雄维系着民族认同的情感和价值的取向。对此,阿来必须虔诚敬重,表达自己对人性和神性的独到见识,这需要付出更多的智力精力,才能够独辟蹊径,另树一帜,用现代小说演绎说唱史诗。

评论家认为,《格萨尔王》这部长篇小说的面世,成为又一本中国文化走向世界的标志性作品。作为世界上最长的史诗,《格萨尔王》千百年来承载了整个藏民族的共同记忆,作为藏族作家的杰出代表,阿来试图用自己所擅长的优美汉语,将古老的英雄故事以及集体创造人们的故事,讲述给全国乃至全世界,让那些珍贵的记忆财富、文化遗产能在最大范围内传播和传承下去。