在甘肃省天祝藏族自治县朱岔镇,75岁的老艺人王永福已经不能再说唱,但他的200多盘土族《格萨尔》说唱录音都被保存了下来。他的儿子王国明正在对之进行整理。
“他是我们为抢救和保护土族《格萨尔》专门培养的,尽管他本人不会说唱。”西北民族大学格萨尔研究院院长王兴先说。目前王兴先正在指导已经获得硕士学位的王国明从事土族《格萨尔》的整理和研究,他说:“王永福老人是目前知道的土族《格萨尔》的唯一说唱艺人,他的每一句说唱对抢救和保护土族《格萨尔》都非常重要。”
为了让王国明能够子承父业,1994年,甘肃省格萨尔工作领导小组和西北民族大学研究后决定,将在天祝县一中学教书的王国明调到了西北民族大学格萨尔研究院,工作一段时间后,又送往中央民族大学学习语言学和语音学。学成归来之后,王国明开始专门记录和整理父亲说唱的土族《格萨尔》。
作为藏族民众创作的史诗,《格萨尔》不但广泛流传于藏区,而且传播到了蒙古族、土族、裕固族、纳西族、普米族、白族等少数民族中间。由于土族只有语言,没有文字,长期以来,土族《格萨尔》由民间艺人口头传唱。随着老艺人不断辞世,会说唱的越来越少。
“上世纪80年代,我们在甘肃、青海一带调查时,还有3位土族《格萨尔》说唱艺人。可现在只剩下了王永福。”王兴先说。
在王兴先的指导下,目前王国明正在根据国际音标,逐字逐句地将父亲的说唱录音进行记录,然后翻译成汉文。“我们已经整理出版了两册200多万字的土族《格萨尔》,但这只是录音的一部分,还有150盘录音带在记音对译当中。”王国明说。